当前位置:首页

研究生导师介绍

【简介】 教授、博士生导师、留德博士,1999年上海市高校优秀青年教师,2003年同济大学首届“师德师风”十佳教师,2007年全国精品课程(“大学德语”,排名第三),2008年入选上海市浦江人才计划,2009年获上海市教学成果二等奖(排名第三),2014年获上海市教学成果一等奖(排名第三)。历年来在国内外发表和出版论著六十多项,包括中、德文专著各一部、译著两部、学术论文三十多篇、教育部十一五规划教材《大学德语》第三册(主编)、教育部十五规划教材《新编大学德语》第四册(副主编)、以及其它各级各类教辅若干。主要研究方向:应用语言学、语用学、德语教学法、翻译学、会话分析

 

【学历教育/访学与进修】 198609-199007 北京外国语大学德语系,获学士学位

199009-199303 上海外国语大学德语系,获硕士学位

200404-200703 德国汉堡大学应用语言学系,获博士学位

199707-199709 德国马堡大学访学

199910-200004 德国达姆施塔特工业大学访学

 

【工作经历】 1993年3月至今,同济大学德语系任教。2003年晋升为副教授,2007年起担任硕士生导师,2011年晋升为教授,2012年评聘为博士生导师。

 

【研究方向】 应用语言学、语用学、德语教学法、翻译学、会话分析

 

【课程教学】

开设的本科课程:德汉互译、德语视听

开设的研究生课程:

译介学理论与实践、语言学经典著作选读(会话分析)、德语教学法、德语语言文学前沿研究(过渡语语用学、交际策略与交际能力)、学院前沿专题(语用顺应论及对翻译的启示)

 

【科研与教学奖励】 1.1999年,上海市高校优秀青年教师称号;

2.2003年,同济大学首届“师德师风”十佳教师;

3.2004年,《德语学习词典》获同济大学校级著作三等奖(主编);

4.2005年,“十五”规划教材《大学德语》获北京高等教育精品教材奖(第三册编者);

5.2007年,“十五”规划教材《新编大学德语》被评为上海市普通高校优秀教材一等奖(第四册副主编);

6.2007年,同济大学“大学德语”课程被评为全国精品课程(排名第三);

7. 2007年,《科技德语教程》荣获华东地区大学出版社第七届优秀教材、学术专著二等奖(参编);

8. 2008年,入选上海市浦江人才计划

9. 2009年,上海市教学成果二等奖(排名第三)

10. 2009年,同济大学一建奖教金

11. 2010年,同济大学教学成果特等奖(排名第三)

12.2014年,上海市教学成果一等奖(排名第三)

 

【科研项目】

项目名称

项目来源

起讫时间

关于德籍教师课堂语言顺应行为的研究

同济大学德国学术中心

2007-2008

中国学生在德语口语交际中对交际策略的使用研究

同济大学文科办

2007-2009

交际策略与德语口语交际能力

教育部归国人员科研启动基金

2008-2010

交际策略与外语口语交际能力 – 基于自然语料的实证研究

上海市浦江人才计划

2008-2011

网络双语展示的文化适应性研究

同济大学外国语学院

2010-2013

大学德语教学法研究

同济大学教改项目

2009-2012

口译语料库建设与研究

同济大学教改项目

2009-2012

网络双语展示中文化因素翻译的顺应论研究

同济大学德国学术中心

2011-2013

德语专业本科生的职业素质培养对策研究

同济大学教改项目

2013-2014

卓越人才大学德语应用及创新能力培养研究

同济大学教改项目

2013-2014

学术语篇中的元话语运用研究

同济大学德国学术中心

2014-2016

应用性德汉口笔译课程建设

同济大学教改项目

2015-2016

 

【论文著作】

专著:

  1. 德文专著:《Mündliche kommunikative Fähigkeiten chinesischer Deutschlerner: Probleme und Perspektive》München: iudicium. 2007. [中国德语学习者的口语交际能力:问题和展望。慕尼黑iudicium出版社,2007年]
  2. 中文专著:《交际策略与外语口语交际能力》,上海:上海译文出版社,2011年

译著:

1. 《欧标德语语法渐进》上海译文出版社,2012年

2. 《一个瑞士人眼中的晚清帝国》上海:华东师范大学出版社,2015年

 

教材、教参:

1. 《德语学习词典》主编,同济大学出版社,2002年

2. 教育部十一五规划教材《大学德语》第三册第三版(主编),高等教育出版社, 2009年

3. 教育部十一五规划教材《大学德语》第三册第三版教学参考书(主编),高等教育出版社, 2009年

4. 教育部十五规划教材《新编大学德语》(第四册)副主编,外语教学与研究出版社,2005

5. 《新编大学德语六级考试模拟试题》主编,同济大学出版社,2011年

6. 《大学德语四、六级考试高分突破——四级阅读》主编,外语教学与研究出版社2013年

7. 《大学德语四、六级考试高分突破——听力理解》主编,外语教学与研究出版社2013年

8. 《中德跨文化口译教程》参编,外语教学与研究出版社,2015年

 

代表性论文:

1. 试析中德文化对“冲突”的不同理解及其原因。《德国研究》1999/4

2. 基础德语教学中文化导入的内容和方法初探。《中德跨文化交际论丛》 同济出版社,20003. 强化输出,提高中国学生的德语应用能力。《同济大学学报》(社科版)2003/41.

4. 德国人在咨询谈话中面对中国德语学习者的语言顺应:表现形式和功能。《生动的语言》(德国口笔译协会专业杂志),2006/4

5. 交际性课型和语言形式类课型中的纠错对比研究。《外语教学理论与实践》,2008/1

6. 中国德语学习者在德语口语交际中对交际策略的使用。范捷平/李媛(主编)《国际视野下的德语作为外国语——新趋势》,慕尼黑:iudicium出版社,2009

7. 过渡语语用学研究——起源、方法和意义。《同济大学学报》(社科版)2010/1

8. 过渡语语用学研究之比较对照法。《苏州大学学报》(哲社版)2010/1

9. 动态顺应与翻译 —— 以文化因素的翻译为例。《苏州大学学报》(哲社版)2011/1

10. “释义性询问”交际策略对谈话动态的识别 —— 基于语料的实证研究。《外语教学理论与实践》2012/1

11. 德汉口译教学语料库的建设与研究。《德意志文化研究》第9辑,外研社,2012年

12. 基于语料的中国德语学习者口语非流利产出研究——特点、原因和对策。《德语人文研究》2013/1

13. 顺应论视角下网络双语展示中文化特色词汇的翻译研究——以“中德文化网”为例。《苏州大学学报》(哲社版)2013/6

14. 顺应论视角下的汉语文化元素德译研究。《德语人文研究》,2014/1

15. 德语作为外国语课堂德籍教师的顺应行为研究:表现形式与功能。《日耳曼学论文集》第四辑,上海:外教社,2014年

16. 基于顺应理论的MTI学生翻译决策能力培养研究。《外语界》2015/1

17. 德汉禁止类公示语语用对比研究。钱敏汝/魏育青(主编):跨语言 跨文化 跨学科——日耳曼学的边界扩展。北京:外研社,2015

18. 动态顺应:译者主体性的发挥与制约。《上海翻译》2015/4