Home

Themenliste der Bachelorearbeiten

Themenliste der Bachelorearbeiten (2006-2010)
  Time:2016-08-22  Hits:299

Jahrgang 2006

Bai Lu Gesellschaftskritik von Heinrich Böll— Am Beispiel seiner Erzählung "Die verlorene Ehre der Katharina Blum"
Chen Zhenghua Analyse zur Charakterisierung der Figuren aus Bernhard Schlinks Der Vorleser
Jiang Yaowen Analyseversuch der Lokalisierungs- und Verfremdungsübersetzungsstrategie bei dem bersetzungsstück Die umzingelte Festung
Jiang Yuxing Das Stadtbild von Berlin bei Alfred Döblin am Beispiel Berlin Alexanderplatz
Li Liang Das unentrinnbare Urteil --- eine kleine Analyse der Erlebnisse von Josef K. im Roman "Der Prozeß"
Li Yiting Analyse der Probleme chinesischer Deutschlerner im Schreiben-Am Beispiel der Graphik-Beschreibung im TestDaF
Lu Chenling Jugendsprache——Sprachwandel oder Sprachverfall?
Mao Yuting Eine vergleichende Analyse über Rollen von deutschen und chinesischen Gewerkschaften in der Finanzkrise
Qianwen Besonderheiten von Bismarcks Auenpolitik und ihre Rolle in der deutschen Geschichte vor und nach der Einigung
Qiu Wenting Analysen der Methoden von Zweigs psychischen Beschreibungen:am Beispiel von "der Schachnovelle"
Shen Chunjie Analyseversuch des Nihilismus bei Nietzsche und die aktuelle BedeutungYan RenwenVergleich der chinesischen Tierredensarten mit den deutschen Tierredensarten bei der interkulturelle Kommunikation--am Beispiel von Pferdredensart
Wang Weinan Die Heldenverehrung in der germanischen Mythologiedurch die Jahrhunderte— Am Beispiel vom "Der Ring des Nibelungen" und "Der Herr der Ringe"
Wu Jifei Vergleich zwischen den drei chinesischen Übersetzungen vom Goethes Roman Die Leiden des Jungen Werthers
Xiao Jianjun Struktur- und Funktionsvergleichsanalyse der deutschen und chinesischen Unterhaltungsberichttitel-am Beispiel von Bild und Shenjiang Fuwu Daobao
Xie Qian Untersuchung der Wortbildung in der heutigen deutschen Werbesprache der Automobilbranche
Xu Yue Sprachstil in dem deutschen Sportbericht-Am Beispiel von den Formel-Eins-Berichterstattungen
Ying Tieshan Erfolgsfaktoren vom deutschen Film Good bye Lenin! - eine Filmanalyse auf Grundlage der Thematik, Figuren und Filmtechnik
Yu Chenglu Die kulturelle Unterschiede der Schlagezeile zwischen der politischen Nachten Chinas und der Deutschlands
Yu Wen Kulturvermittlung-am Beispiel vom Goethe-Institut und Konfuzius-InstitutYu XiaofengBedeutungserweiterung von "über"
Yu Ying Analyse zur Gedichtuebersetzung in Franz Kuhns Uebersetzung Der Traum der roten Kammer
Zhang Hao Die Metapher in der Fachsprache von dem Wirtschaftsdeutsch- am Beispiel der Buchführung
Zhang Shuang Vergleich der chinesischen und deutschen kommerziellen Werbeanzeigen in Zeitschriften
Zhang Yi Tendenz von Halbaffixen im Deutschen
Zhang Yifei Versuch zur Analyse der wissenschaftlichen und technischen Entwicklungen und Erfolge im 19. Jahrhundert
Zheng Yeyun Analyse der Truemmerliteratur am Beispiel "Der Engel schwieg" vom Heinrich Boell
Zhou Hong Untersuchung der deutschen Farbwoerter aus der Perspektive der kognitiven Linguistik
Zhou Ji Analyse der Besonderheiten in der Wortbedeutung bei deutscher HandelskorrespondenzTeng ShuoIdiome in deutschen Zeitungskommentaren--Am Beispiel von Texten aus DIE WELT
Zhu Yun Englische Fremdwoerter in den deutschen Zeitungen—am Beispiel von Frankfurter Allgemeine Zeitung
Zou Xin Textanalyse der deutschen Rede:am Beispiel der Reden von deutschen Politikern

 

Jahrgang 2007

Bao Fang Deutsche Verbpräfixe aus der ValenzperspektiveZhou Wenqin Entwicklungstendenz des Genitivs
Chen Beilan Eine Analyse über Louise Otto-Peters revolutionäre Gesinnungen für Frauenbefreiung—Am Beispiel der Frauen-Zeitung
Chen Wenfei Analyse des generativen Mechanismus in deutschen WitzenWang Jueming Merkmale der fahrzeugtechnischen Termini und ihre Übersetzungsmethoden
Gu Qianqian Über die deutsche Übersetzung der chinesischen kulturspezifischen Ausdrücke in Pressetexten – Am Beispiel China aktuell
Jiang Xingyu Eine Untersuchung zur Ellipse der deutschen Sprache in alltäglicher Kommunikation
Li Mengchu Das Goethe-Institut in der VR China und das Konfuzius-Institut in Deutschland –kulturbezogene Tendenzen und politische Grundlagen im Vergleich
Li Shengxin Empörischer Analyseversuch zur deutsch-chinesichen Notation beim Konsekutivdolmetschen
Liu Haoquan Analyseversuch der Kohäsion in deutschem Text am Beispiel der Geschäftsbriefe
Long Zhou Übersetzung der Namen in "Traum in der roten Kammer"— am Beispiel von der Übersetzung von Kuhn
Lu Xiaolan Textanalyse von der Neujahrsansprache des Bundeskanzlers bzw. der Bundeskanzlerin
Mei Jie Eine kontrastive Untersuchung der Korrekturhandlung der deutschen und chinesischen Deutschlehrer im Unterricht
Meng Zelong Analyse über das "Dorf" als ein Element in Herta Müllers Texten – Am Beispiel ihres Werks Niederungen
Miu Jiaqi Analyse von Besonderheiten der Fachsprache vom Steuergesetz
Qiu Shaoyang Die soziale Rolle der Frauen in Goethes Drama Iphigenie auf Tauris
Ruan Jiawen Untersuchung der deutschen somatischen Phraseologismen He Yijian Vergleich zwischen den drei chinesischen Übersetzungen von Thomas Manns Novelle "Der Tod in Venedig"
Sun Dean Vergleich zwischen "Herz" un "xin" und Übersetzung von "Herz" enthaltender Idiomatik
Sun Liyan Ein Interpretationsversuch über die aktuelle Bedeutung von Brechts Stück "Leben des Galilei"
Wang Chunru Die Figur der Stiefmutter in den Grimms Märchen
Wang Yixiang Analyse zu stilistischen Besonderheiten von deutschen Tempora in den "Leiden des jungen Werther"
Wang Yutian Eine Untersuchung zu Todesursachen Aschenbachs in "Der Tod in Venedig"
Wu Chengzhi Chinabild in deutschen Wirtschaftsmedien--Am Beispiel Wirtschaftswoche 2010
Wu Weiming Untersuchung zur Übersetzung der deutschen Filmtitel aus der Perspektive der Skopostheorie
Wu Yajie P.C.Snows Problematik der "Zwei Kulturen" im Kontrast zu Goethes Wissenschafts- und Kunstauffassung
Xu Chaochao Mögliche Gründe für den Zusammenbruch der DDR
Xue Yu Das dichterische Wohnen über Heideggers Interpretation zu Hölderlins Dichtung im Rahmen der Romantik
Yu Rong Eine vergleichende Untersuchung des deutschen und französischen Tempussystems
Zhang Yanan Faustische Liebestragödie—Eine Interpretation zur Faust 1
Zhang Yilong Kontrastive Untersuchung der Sätze in deutschen Fahrzeug-Betriebsanleitungen und ihrer sinnorientrieten chinesischen Übersetzung
Zhang Ying Textanalyse der deutschen Stellenanzeigen
Zhou Feng Identifizierung der Kollokationen in der deutschen Sprache
Zhou Sijia Eine kontrastive Untersuchung der Anrede im Chinesischen und im Deutschen

 

Jahrgang 2008

 

Cen Xinlu Semantisch Beziehungen zwischen Kurzwort und Vollwort
Chen Chen Untersuchungen zu Euphemismen in der Sprache von Werbeanzeigen in deutschenZeitschriften-Am Beispiel der Wochenzeitschrift Spiegel
Chen Xiangwei Der Zusammenhang zwischen Naturbeschreibung und der Reflektion der Innerlichkeit des Potagonisten-Interpretation Goethes Roman Die Leiden des jungen Werther
Chen Yun Semantische Analyse vom deutschen Präfix "ab-" und seine Äquivalenzen im Englischen
Fang Li Montageverfahren als Ausdrucksweise von Multiperspektivität ——Am Beispiel von Uwe Timm's Am Beispiel meines Bruders
Feng Heqin Stilistische Besonderheiten der häufig vorkommenden Satzstrukturen in palarmentarischen Debatten-nehmen Merkels Haushaltsdebatten als Beispiel
Gao Jie Vom Schattendasein zum innerlichen Glück-ein Interpretationsversuch zu Chamissos "Peter Schlemihls wundersame Geschichte"
Gao Xudong Der Einfluss des Englischen auf den Wortschatz der deutschen Gegenwartssprache
Gu Jiayuan Ist die Natur mit Vernunft zu gestalten? -Eine Interpretation vom tragischen Schicksal des Protagonisten im "Schimmelreiter"
Huang Xuanqiao Die mediale Darstellung von Aussiedlern nach 2005 in der WAZ
Jin Min Textanalyse von "Gruppenbild mit Dame" von Heinrich Böll
Jin Xu chinesische Übersetzung des deutschen nachgestellten Attributs ——ein Vergleich zwischen zwei chinesischen Übersetzungen der Erzählung "Der Tod in Venedig"
Lu Wen Übersetzungsstrategie im interkulturellen Kontext-am Beispiel von Namensübersetzungen aus Die Pilgerfahrt nach dem Westen
Mu Xinlan Analyse der Erzähler und narrativen Strukturen von Stefan Zweigs Novelle "Schachnovelle"
Qiu Luping Eine Analyse der Verwendung der Präposition "auf" im Deutschen-durch kontrastive Analyse ähnlicher Verwendungen einiger Präpositionen im Englischen
Shan Yijia Analyse des Gefühlssausdrucks in den Übersetzungen der Ich-Erzählung und innerer Monologe-Vergleich der chinesischen Übersetzungen vom "Der Vorleser" aus der Perspektive des Sprachstils
Shi Haijie Der Neider und der Beneidete-Eine Analyse der Figuren von Helmut Halm und Klaus Buch in Martin Walsers Novelle Ein fliehendes PferdJin Haofei Ist Deutsch verstehbar? – Loriots Dialogen als Ausdruck einer sprechakttheoretischen Multiperspektivität
Su Wenwen Analyse der Metapher in den Werbeanzeigen der deutschen Wirtschaftsmagazinen-am Beispiel der Zeitschrift "Wirtschaftswoche"
Sun Di Wie werden Groteske in einem tragischen Komödie dargestellt?-Interpretation von Dürrenmatt's 'der Besuch der alten Dame'
Sun Zhe Textanalyse auf die Einleitung in den deutschen Fussballberichten-'Kicker' als Beispiel
Tang Jian Zur chinesischen Übersetzung deutscher Kinderliteratur aus dem funktionalen Ansatz—am Beispiel von zwei chinesischen Übersetzungen des ,,Hauffs Märchen"
Wang Kun Über die chinesische Übersetzung der deutschen Überschriften
Wang Qiongyan Über die Translationsstrategien der kulturellen Elemente in der deutschen Übersetzung des Theaterstücks "Das Teehaus"Gao Ran Über die deutsche Übersetzung der Titel von Beijing Rundschau
Wei Xiaoying Untersuchungen zu Bedeutung und Gebrauch des deutschen Wortes "Entwicklung" als Plastikwort
Xu Min Kontrastive Untersuchung zu chinesichen Versionen des Romans "Unterm Rad" von H. Hesse unter dem Aspekt der Äquivalenztheorien-am Beispiel der Übersetzungen von Zhang Youzhong und Pan Zili
Xu Pingping Übersetzungsmöglichkeiten der Zahlen in chinesischen sprichwörterlichen Redewendungen ——Am Beispiel Eins
Xu Zhili Präsens in Überschriften der deutschen Sportnachrichten-am Beispiel Kicker
Yu Wenjuan Analyse des Einflusses von der Übersetzerssubjektivität auf die chinesische Übersetzung aus Perspektive der Intertextualität-am Beispiel die Übersetzung von Die Leiden des jungen Werther
Zhu Yinghan Die Vorstellung des Waldes im Brüder Grimms Märchen

 

Jahrgang 2009

Bi Ye Die politische und gesellschaftliche Kritik in Büchners Leonce und Lena
Chen Bin Zur Übersetzung der chinesischen aktuellen Politik-Nachtichten ins Deutsche-Am Beispiel ,,CRI-Deutsch"
Dong Chao Numeralisierung im Deutschen und im Chinesischen
Dong Haolei Zur morphologosche Analyse der Komposita in der deutschen Fachsprache
Dong Xinjie Das Chinabild im Reisebericht Allein unter 1,3 Milliarden von Christian Y. Schmidt
Fei Yimin Übersetzung des Humors- am Beispiel von der amerikanischen Serie Friends
He Xiaoyi Vergleich der deutschen und chinesischen Partikel
Hu Jiani Untersuchung der ,,Wörter des Jahres" unter dem Aspekt der Wortbildung
Hua Xiaoyun Medienwechsel vom Film zum Buch-Anhand des Beispiels der Literarisierung des Films ,,Sonnenallee" in dem Buch ,,Am Kürzeren Ende der Sonnenallee"
Ji Lirong Kohärenz in den drei chinesischen Übersetzungen von Franz Kafkas Erzählung Die Verwandlung
Jiang Feng Frauenfiguren in Der Mensch ist ein großer Fasen auf der Welt
Kuang Yushuang Goethes Gedicht ,,Gingo biloba" und die chinesische Übersetzung ,,Yin Xing"-Aus der hermeneutischen Perspektive
Liu Yang Die Not und Hoffnung eines Neunjährigen auf den Trümmern-Interpretation zu W.Borcherts Kurzgeschichte ,,Nachts schlafen die Ratten doch"
Lu Zhenliang Analyse der romantischen Elementen in 《aus dem Leben eines Taugenichts》
Ma Anmiao Untersuchungen zum politischen Euphemismus aus der Perspektive des Relevanz-Adaptionsmodells-am Beispiel der Reden von Angela Merkel im Jahr 2012 über die Eurokrise
Ma Chenlu Die Untersuchung der Abschlussarbeit im Fachbereich Germanistik der Tongji-Universität
Ma Wenqing Analyse der Übersetzungsfehler in der deutschen Übersetzung von klassischen chinesischen Werken
Qian Rongtian Die sprachlichen Merkmale der Themen in deutschen Internetforen-Am Beispiel von dem Forum Chinaseite
Qiu Ruijing Vergleich der zwei chinesischen Übersetzungen des Romans Die Vermessung der Welt von Daniel Kehlmann im Hinsicht auf die funktionale Adäquatheit
Rao Beilei Analyse der Kritik am Ästhetizismus im ,,Märchen der 672.Nacht" von Hugo von Hofmannsthal
Shen Yuting ,,Die große Wissenschaft besteht darin,die klaren Geisteskräfte zu klären"-wie versteht Richard Wilhelm die chinesische Kultur als das Grenze
Shi Xinwen Analyse des Verfremdungseffekts in ,,Dem guten Menschen von Sezuan"
Shu Linjia Bürgerliches Familienbild in Schillers Drama Kabale und Liebe am Beispiel von Familie Miller
Sun Xin Semantische Analyse vom deutschen Präfix "auf-" und seine Äquivalente im Englischen
Tao Yiqing Übersetzungsstrategien der Metapher in der deutschen Übersetzung von Die umzingelte Stadt
Wang Yiyang Verweben von Welt der Duplizität-Zur Erzählkunst des Sandmanns von E.T.A. Hoffmann
Wen Xihong Eine Untersuchung zum Krankheitsmotiv im Thomas Manns Werk
Xu Jie Analyse der chinesischen Übersetzung Die verlorene Ehre der Katharina Blum
Xu Yixian Linguistische Analyse der Textstruktur des deutschen Wirtschaftskommentars-mit Wirtschaftskommentaren aus Wirtschaftswoche im Jahre 2012 als Beispiel
Xu Yulu Kohäsion und Kohärenz in deutschen Werbeanzeigen im Magazin Spiegel
Xue Yunqing Eine Untersuchung zum Tod-Motiv in Rainer Maria Rilkes ,,Der Totengräber"
Ye Lingxiao Eine Interpretation von ,,das Sanfte Gesetz" von Stifter-Am Beispiel vom Bunte Steine
Zhang Jiayi Das vollkommene Frauenbild im Minnesang
Zhang Shiyu Schuld und Sühne-Die Analyse und Interpretation der Novelle Angst von Stefan Zweig
Zhou Xiang Zum Sprachstil der Bundeskanzlerin Angela Merkel-Im Rahmen des Satzbaus und am Beispiel von drei Merkels Reden
Zhu Peili Interpretation von Brechts Drama ,,Der Kaukasische Kreidekreis"-Von den Funktionen der Lieder und des Sängers ausgehen

 

Jahrgang 2010

Chen Kaiyue Linguistische Analyse der Textsortenbeschreibung von den deutschen Geburtsanzeigen
Chen Qi Über die deutsche Übersetzung der chinesischen Elemente in der Erzählung Liebe in einer gefallenen Stadt von Zhang Ailing
Chen Yihui Studie über den Lernzustand des deutschen Wortakzentes -- am Beispiel von den Chinesisch-Muttersprachlern als Deutschlernern
Dai Honglin Übersetzung von "und" aus der Perspektive der Äquivalenztheorie -- am Beispiel aus Deutschland.de
Fei Yun Textlinguistische Vergleichanalyse der Vorworte der chinesischen und deutschen wissenschaftlichen Werke
Feng Yicheng Die deutsche Modalpartikeln "doch" und ihre entsprechenden Yuqi-Wörter im Chinesischen--beispielhafte Untersuchung an Gerhart Hauptmanns "Die Weber"
Gu Shijian Der Nominalstil in Wahlprogramme deutscher Parteien 2013-2017
He Aiwen Kommunikative Strategien zur Bewältigung von Verständnisproblemen -- am Beispiel der DSH müdlichen Prüfung
Hou Xiao Analyse zu Faktoren der Wortstellungsvariationen im Deutschen
Hua Zhiying Zu den morphologischen und semantischen Analysen der Komposita mit Tiernamen
Huang Kai Untersuchung zum Heckenausdruck in der deutschen Werbesprache aus der pragmatischen Perspektive
Huang Minxuan Ein Vergleich zwischen der deutschen und der chinesischen Versionen von Südkinds Der Kontrabaß
Jiang Xiaomei Eine Reise ins Blaue hinein - über das romantische Wandern des "Taugenichts" von Eichendorff
Shi Yichen Untersuchung zur Wortbildung und Herkunft der deutschen Eponyme -- am Beispiel der Namen der Politiker wie Merkel
Wang Lingxiao Textlinguistische Analyse der Pressemitteilungen zur Krisenkommunikation
Wang Qianqiong Analyse zur Konstellation der hexenartigen Figuren in den Grimms Märchen
Wu Xiaoxi Die Anwendung der deutschen Modalverben bei Günter Grass -- am Beispiel von "Die Blechtrommel"
Xu Yiming Zur Analyse der tragischen Elemente in Fouques Undine
Yan Shijia Antinomie des Apollinischen und Dionysischen - Zur Todesursache Aschenbachs in Venedig
Yang Yunqin Die Übersetzung von Metaphern im Kontext unterschiedlicher Kulturen -- am Beispiel von Mo Yans Roman Das rote Kornfeld
Yun Yue Zwölf Stunden zwischen Leben und Tod - Zur Fokalisierung in Leo·Perutz´s Roman "Zwischen neuen und neuen".
Zhang Fan Zu Merkmalen der deutschen Gesetzessprache aus Perspektive der Fachsprache--am Beispiel vom deutschen Bürgerlichen Gesetzbuch
Zhang Hanxiong Das Scheitern der technischen und rationalen Weltanschauung -- Analyse von Max Frischs Homo faber
Zhang Jue Analyse der Anglizismen im Deutschen - Eine empirische Untersuchung
Zhang Lanlan Unterschiedliche Darstellungen des Mauerfalls in der Literatur in Ost- und Westdeutschland
Zhang Wenting Analyse des Gefühlsausdrucks in den Übersetzungen der Figuren- und Umweltdarstellungen -- Vergleich der chinesischen Übersetzungen von Immensee aus der Perspektive des Sprachstils
Zhao Guanying Ein Interpretationsversuch über die paradoxe Kunst von Friedrich Dürrenmatts Komödie Die Panne
Zheng Jiesi Interpretation über den tragischen Protagonisten in Stefan Zweigs Novelle "Der Amokläufer"
Zhou Lingling Eine linguistische Untersuchung über Witze in der deutschen Sprache--am Beispiel von Männer-Frauen-Witzen
Zhuang Siyun Untersuchungen zu Metaphern in der deutschen politischen Sprache -- am Beipiel von Verkehrsmetaphern im Regierungsprogramm der CDU/CSU 2013-2017