Themenliste der Magisterarbeiten (2006-2010)

Fundstellen: Freigabezeit:2016-08-22 Klicks:

Jahrgang 2006

Guo Jing

Kontrastive Untersuchung zur Bildung deutscher und chinesischer Termini der Kraftfahrzeugtechnik

Liang Liying

Im Namen des Tessin, im Einklang mit Natur - Analyse von Hermann Hesses "Betrachtungen im Tessin" aus der Perspektive des Ecocritic Kulturkritik in Musils Werk

Mao Dongyan

Untersuchung zu chinesischen Übersetzungen des Romans "Der Steppenwolf" von Herrmann Hesse

Xin Yuansheng

Eine Interpretation über die Wendeliteratur und die Unzugehörigkeit von Juli Franck – Am Beispiel von Julia Francks "Lagerfeuer"

Zhang Shuyu

Über die Äquivalenzproblematik bei der chinesisch-deutschen Übersetzung von politisch-dokumentarischen Texten der Regierung der Volksrepublik China

Zuo Haiqing

Kontrastive Untersuchung von chinesischen und deutschen politischen Online-Nachrichten

Jahrgang 2007

Cao Shan

Die Abweichungen des deutschen Chinabildes vom chinesischen Selbstbild im audiovisuellen Medientext - Am Beispiel der chinesischen und deutschen Fernsehkommentare zu der Eröffnungszeremonie der Olympiade 2008 in Beijing

Huang Suhan

Die Symbolik in der "Judenbuche" von Anntte von Droste-Hülshoff

Liu Jin

Auf der Suche nach dem "Selbst" — Hermann Hesses Demian aus der Perspektive der Tiefenpsychologie C. G. Jungs

Wei Yan

Textlinguistische Untersuchung der Textmaterialien für Qigong-Yangsheng-Kurse auf ihre Textakzeptabilität - An Beispiel der Unterrichtsmaterialien Die Sechs-Laute-Methode (liùzì jué六字訣) im Lehrsystem Qigong Yangsheng von Jiao Guorui

Xu Yumei

Untersuchung der Probleme beim Argumentieren der Chinesischen Prüfungsteilnehmer im Prüfungsteil Schriftlichen A TestDaF - Am Beispiel der Prüfungsergebnisse im April 2007

Yan Sijia

Analyse der chinesischen Übersetzung von Bernhard Schlinks Roman Der Vorleser aus Perspektive der intertextuellen Übersetzung

Jahrgang 2008

Chen Xi

Textanalyse der Dolmetschenslehrwerke aus der interkulturellen Perspektive - am Beispiel des Lehrwerks "Konversationsbuch"

Dong Jing

Eine kontrastive Untersuchung von deutschen und chinesischen Reisekatalogen aus textlinguistischer Sicht

Fang Chunguang

Vorlesen und Aufklärung, Sühne und Befreiung--Die Analyse der Aufklärungsbedeutung vom Schlinks welterfolgreichen Roman Der Vorleser

Gao Yuan

Die spätzeitlichen Gedichte von Annette von Droste-Hülshoff im Kontext des Biedermeiers - Am Beispiel Gedichte der Ausgabe von 1844

Guan Qing

Analyse der deutschen Übersetzung "Tao Te King" von Richard Wilhelm unter dem Aspekt der funktionalen Übersetzungstheorie

Huang Ting

Grammatische Metaphern im Deutschen Bürgerlichen Gesetzbuch--Am Beispiel Nominalisierung im Sachenrecht

Xu Wenqing

Die gefährliche Sehnsucht Über die Künstlerproblematik in E.T.A. Hoffmanns Roman Die Elixiere des Teufels

Yang Ye

Analyse der Modellprüfung Hochschuldeutsch Stufe 4 2010 unter dem Aspekt der Inhaltsvalidität

Zhang Bing

Eine kontrastive Untersuchung der Unternehmenskultur von deutschen und chinesischen Messeunternehmen

Jahrgang 2009

Chen Mingyu

Analyse der Berichte der Bild-Zeitung über die 1968er Studentenbewegung aus Perspektive der Kritischen Diskursanalyse

Ding Jie

Doppelte Identitätskrise -- Analyse vom Roman "Du stirbst nicht"

Gao Xiaoman

Das China-Bild in deutschen Massenmedien: Mit Beispielen von Berichterstattungen über Expo 2010 von der Welt Zeitung, Süddeutschen Zeitung, Frankfurter Allgemeinen Zeitung und Frankfurter Rundschau

He Huanhuan

Analyse landeskundlicher Kenntnisse in originalen DaF-Lehrwerken - Am Beispiel von Passwort Deutsch und Mittelpunkt

Li Shasha

Kontrastive pragmatische Untersuchungen zu Chinesischen und Deutschen Verbotsschildern

Qian Linyan

Untersuchung der Metapher in der deutschen Wirtschaftspresse - am Beispiel von "Handelsblatt"

Shi Lirong

Vergleich der linguistischen Kompetenz in der schriftlichen Kommunikation zwischen den Studenten mit Deutsch als Haupt- und Anwendungsfach

Song Yu

Das deutschsprachige literarische Erbe aus der Bukowina.

Wang Lei

Wissenschaftliche Untersuchung des literarischen Übersetzens vom Chinesischen ins Deutsche am Beispiel der Novelle Biancheng

Xiang Wen

Sklave der Begierde – Versuche einer Textinterpretation zur "Gretchentragödie" in Goethes "Faust"

Xu Ling

Fachwortübersetzung vom Deutschen ins Chinesische -- Am Beispiel der zusammengesetzten Fachwörter der DIN-Normen im Bereich der Fahrzeugtechnik

Zeng Yihong

Kulturspezifik der deutschen und chinesischen wissenschaftlichen Rezension im Vergleich

Jahrgang 2010

Chen Xiaoyun

Empirische Untersuchung zur Lernmotivation der Germanistikstudenten im Bachelorstudium

Cui Shanye

Analyse des Lehrwerks Klick auf Deutsch aus der funktional-kommunikativen Sicht - Am Beispiel des Bausteins Intention

Li Jin

Stilistische Analyse von deutschen Kontaktanzeigen – Am Beispiel der „Süddeutschen Zeitung“

Ma Pengli

Untersuchung zum Einfluss der Teilung Deutschlands auf die Bevölkerung in der ehemaligen DDR - Am Beispiel von Uwe Johnsons Mutmassungen über Jakob

Ma Yuan

Das Mythische in Fontanes Roman Effi Briest

Mo Di

Kontrastive Analyse der Argumentationsstruktur in chinesischen und deutschen linguistischen Zeitschriftenartikeln

Teng Shuo

Untersuchung zur Übersetzung der kulturspezifischen Elemente bei der bilingualen Darstellung der Webseitentexte - Am Beispiel vom Deutsch-Chinesischen Kulturnetz

Wang Xuebo

Nathan der Weise - Analyse und Interpretation im Kontext der Aufklärungsbewegung im 18. Jahrhundert

Xu Yue

Das Groteske in Dürrenmatts Die Physiker

Yao Lei

Die vermessene Welt, die missverstandene Wissenschaft - Über die Erzählstrukturen im Roman Die Vermessung der Welt von Daniel Kehlmann

Zhang Xiong

Design der Website für autonomes Online-Deutschlernen - „dedecn“ als Beispiel

Zhou Ren

Gewaltketten im Erzählungsband ,,Niederungen” von Herta Müller

© 2026 German Department, School of Foreign Languages, Tongji University    DEUTSCHE FAKULTÄT