Jahrgang 1979
|
Ding Weixiang |
Der Gebrauch und die Bedeutung der Modalverben im Deutschen
und ihre Übersetzung ins Chinesische
|
|
Feng Jiping |
Untersuchungen der Substantiv- und Adjektivsuffixe in der
deutschen Gegenwartssprache
|
|
He Wenwei |
Untersuchungen zur Wortschatzstruktur im Fachbereich Motorenbau |
|
Jin Xiufang |
Imperativ und Aufforderung im gegenwärtigen Deutsch |
|
Li Jianmin |
Zur Syntax in elektrotechnischen Fachtexten: Verbgebrauch |
|
Li Jizu |
Zum interpretierenden Übersetzung chinesischer Idiome ins Deutsche |
|
Liang Yong |
Probleme der naturwissenschaftlich-technischen Übersetzung vom
Deutschen ins Chinesische - dargestellt an computertechnischen Fachtexten
|
|
Shi Yanzhi |
Untersuchungen der deutschen Modalpartikeln als eine geschlo-
ssene Wortart
|
|
Sui Yaqin |
Zur Substantivzusammensetzung im deutschen Fachwortschatz der
Elektrotechnik
|
|
Tang Weiming |
Beschreibung deutscher Satzmuster in der Dependenzgrammatik
und ein Vergleich mit chinesischen Satzmustern
|
|
Wang Yi |
Einsprachigkeit oder Zweisprachigkeit -- Zur Diskussion der Ein- oder
Zweisprachigkeit im Deutschunterricht in China für die Studenten der
Fachrichtung Naturwissenschaften
|
|
Xiao Jinlong |
Möglichkeiten der Komprimierung in elektrotechnischen Fachtexten und ihre
Übersetzung
|
|
Yang Wenliang |
Anglizismen in der deutschen Sprache -- untersucht an Artikeln des deutschen
Nachrichten Magazins „Der Spiegel“
|
|
Zhang Zhenhua |
Wortbildung in der deutschen Gegenwartssprache |
|
Zhou Chenggong |
Der Gebrauch der Negation in der deutschen Gegenwartssprache -
Vergleichende Untersuchungen zwischen der Negation im Deutschen und im
Chinesischen
|
|
Zhou Hengxiang |
Determinantien im Deutschen |
|
Zhou Jiehong |
Untersuchung der deutschen Werbesprache |
|
Zhu Jianhua |
Untersuchungen zur Wortzusammensetzung in der deutschen Fachsprache
der Silikattechnik
|
Jahrgang 1980
|
Chen Weifeng |
Das Tempussystem im Deutschen und Chinesischen -- ein Sprachvergleich
|
|
Fang Jianguo |
Verben in einem Lehrbuch der Architektur-- Untersuchungen der
Frequenz, Motivationen und Gebrauchsvarianten
|
|
Fei Zheng |
Eine Untersuchung der Kriegsproblematik und literarischen
Gestaltung in den Kurzgeschichten Wolfgang Borcherts
|
|
Ma Jia |
Möglichkeiten, Probleme und Methoden der deutsch-chinesischen
kontrastiven Analyse
|
|
Qiu Mingren |
Kontrastive Untersuchung der Phonemsysteme des Deutschen und des
Chinesischen
|
|
Ruan Yanhai |
Adjektive in der deutschen Fachsprache der Architektur |
|
Shang Xianghua |
Zum Einfluss des Fachvokabulars auf die Gemeinsprache -- untersucht an
Kommentaren der Wochenzeitung “Die Zeit“
|
|
Sun Bingying |
Ein neuer Weg in der maschinellen Übersetzung -- Die Conceptual Depen-
denz Theorie und ihre Anwendung auf die maschinelle Übersetzung --
anhand eines Übersetzungsmodells
|
|
Wang Fang |
Die konzessive Beziehung in der deutschen Gegenwartssprache --
dargestellt an ausgewählten Beispielen
|
|
Xu Lan |
Fehleranalyse bei deutschlernenden chinesischen Studienanfängern |
|
Yuan Jie |
Funktionsverben und Funktionsverbgefüge im heutigen Deutsch und ihre
Kontrastivierung zu den chinesischen Entsprechungen
|
|
Zhang Dingxian |
Probleme der naturwissenschaftlich - technischen Übersetzung Deutsch
Chinesisch-- dargestellt an Fachtexten der Metallurgie und anhand einer
Umfrage
|
|
Zheng Yajiang |
Eine richtige „Deutschstunde“ -- Diskussion über den Zentralkonflikt -
Pflichterfüllung im Roman “Deutschstunde“ von Siegfried Lenz
|
|
Zhu Xiaoan |
Untersuchungen zum Gebrauch des deutschen Konjunktivs und zu seiner
Übersetzung ins Chinesische
|
Jahrgang 1982
|
Chu Run |
Die Semanalyse substantivischer Synonyme im Deutschen-- dargestellt an
den Beziehungen für Gebäude und Räume
|
|
Guo Zengquan |
Die Textkohärenz - am Beispiel der Thema-Rhema-Gliederung im heutigen
Deutsch
|
|
Jia Deming |
Attributsätze in der deutschen Gegenwartssprache und ihre Übersetzung
ins Chinesische
|
|
Li Min |
Form und Gebrauch der uneingeleiteten Nebensätze der deutschen
Gegenwartssprache und ihre chinesischen Entsprechungen
|
|
Zhang Qiubin |
Die Graduierung in der deutschen und chinesischen Gegenwartssprache |
Jahrgang 1983
|
Hong Wei |
Einige Sprechakte des direktiven Typs im Deutschen |
|
Shi Jijun |
Konnexionen der Kausalbeziehungen im Text der deutschen
Gegenwartssprache
|
|
Xie Wei |
Untersuchungen zur textuellen Kohärenz im Deutschen |
|
Zhong Lianmin |
Semantische Metaphernanalyse -- dargestellt am Beispiel von nicht
lexikalisierten Satzmetaphern in der deutschen Gegenwartssprache
|
|
Zhou Gengfu |
Anwendungsmöglichkeit des Computers in der deutschen Sprache
-- dargestellt an einem Softwareentwurf
|
Jahrgang 1984
|
Cai Dongmin |
Zeitungsüberschriften -- zu ihrer textlinguistischen Analyse und Typologie |
|
Chen Xinli |
Vorüberlegungen zu einem maschinellen Wörterbuch --Strukturfestlegung,
Entwicklung der Wörterbuchfunktionen und Information- Retrieval
|
|
Gu Mai |
Dialoge in DaF-Lehrbüchern -- Linguistische Analysen und didaktische
Überlegungen
|
|
Huang Yuyin |
“Tagesschau“ und “Heute“ Textlinguistische Analysen zu einem Korpus
deutscher Fernsehnachrichten
|
|
Qiu Zhenhai |
Zur textlinguistischen Analyse der Anfänger in populärwissenschaftlichen
Zeitungsartikeln
|
|
Shen Lei |
Metapher und Kognition -- zur metaphorischen Strukturierung des Begriffs
“Liebe“--dargestellt an Beispielen für den Begriff der Liebe
|
|
Wang Weiwei |
Grammatik und Lexikographie -- Zur lexikographischen Behandlung gramma-
tischer Informationen im Verbbereich
|
Jahrgang 1985
|
Fan Yanqian |
Kommunikationsschwierigkeiten zwischen Chinesen und Deutschen |
|
Jin Qiangwei |
Pragmalinguistischen Aspekte der Fachtexten mit instruktiver Funktion |
|
Kuang Li |
Kleine Untersuchung zu den deutschen Modalpartikeln |
|
Yuan Mingyi |
Die Semantik der deutschen lokalen Präpositionen |
|
Zhou Jianjun |
Welche Informationen entnimmt der Computer der Interpunktion bei der
computerisierten Satzsegmentierung
|
|
Zou Yunru |
Kontrastive Untersuchung der Anredeformen im Deutschen und in
Chinesischen sowie deren Übersetzungsprobleme
|
Jahrgang 1987
|
Pan Yan |
“Hand aufs Herz“ -- Analyse der nonverbalen Kommunikation gezeigt am
Beispiel der Handgesten
|
|
Sun Jinghe |
Übersetzungsprobleme der redenden Namen im Sprachenpaar Chinesisch
- Deutsch
|
Jahrgang 1988
|
Chen Minghao |
Darstellung und Konstruktion des Abschlussleistungstests für die deutsch-
lernenden Technikstudenten an der Tongji-Universität
|
|
Han Qing |
Autowerbung -- Exemplarische Untersuchung am Beispiel der Autowerbe-
anzeigen in der Zeitschrift „Der Spiegel“
|
|
Liu Gang |
Automatische Analyse deutscher Morpheme |
|
Pan Yaling |
Chinesische und deutsche Tierredensarten und ihre Übersetzungsproblematik |
|
Xu Yunjun |
Vergleich der deutschen und chinesischen Satzgliedstellung -- Eine Fehler-
analyse der Satzgliedstellung im Aussagesatz
|
|
Zhu Kaifu |
Kontrastiver Vergleich des Passivsatzes im Deutschen und im Chinesischen |
|
Zhu Yabo |
„KAN“ und „sehen“ -- Versuch einer kontrastiven Fehleranalyse Chinesisch - Deutsch |
Jahrgang 1990
|
Zhu Guohua |
Zur Optimierung von Tests für den DaF-Unterricht -- Dargestellt am
Niveautest Deutsch an der Tongji-Universität
|