Yu Xuemei, Yuan Zhiying
Yu Xuemei:
1.Zusammenfassung der 15-jährigen Entwicklung der Hans-Seidel-Stiftung e.V. in China. In: Deutschland-Studien 4/1998
2.Der Studienstandort Deutschland wird attraktiver -- Neue Maßnahmen, um ausländische Studierenden anzuziehen. In: Deutschland -Studien 1/1999
3.Übungen zur Förderung der Lesestile im fachbezogenen DaF-Unterricht. -- Dargestellt am Beispiel eines Textes aus dem Lehrwerk „Ziele“. In: Bildungsforschung der Tongji-Universität 2/1999
4.Anwendung von Bildern im Deutschunterricht für die Grundstufe. In: Bildungsforschung der Tongji-Universität 3/1999
5.„Sonderzone für Bildung“ an der Tongji-Universität -- das Chinesisch-Deutsch Hochschulkolleg. In: Deutschland-Studien 4/1999
6.Unterschiede der kulturellen Bedeutungen chinesischen und deutschen Redensarten. In: Arbeiten zur Interkulturellen Kommunikation Chinesisch-Deutsch. Hrsg. von Zhu Jianhua und Gu Shiyuan. Shanghai: Tongji-Verlag, 2000
7.Interkulturelle Orientierung in DaF-Lehrwerken für China. Eine inhaltsbezogene Analyse. München: iudicium, 2004.
8.Humboldt-Kolleg Shanghai 2004. In: China-Report. 2004/42
9.Zur Verschmelzung der Kultur und Wirtschaft unter dem neuen Trend der Wirtschaftsentwicklung. In: Deutschland-Studien 2/2005
10.Überlegungen zur Entwicklung der kulturwirtschaftlichen Quartiere in Shanghai. In: Shanghai Economic Review 8/2005
11.Kulturwirtschaft und neuer Aufschwung der Wirtschaft. In: Wissenschaftliche Entwicklungstheorie und neuer Aufschwung der Wirtschaft. Hrsg. von Li Wuwei und Wang Zhen. Shanghai: Xuelin-Verlag.2005
12.Entwicklung der Kulturwirtschaft im Bundesland Nordrhein-Westfalen und ihre Aufschlüsse. In: Kreative Wirtschaft – Neuer Motor der Stadtentwicklung. Hrsg. von Li Wuwei und Wang Ruzhong. Shanghai: Verlag der Shanghaier Akademie für Sozialwissenschaften. 2005
13.Vergleichende Forschung der Kulturwirtschaft in Berlin und Shanghai. In: Economy Shanghai 2005 Beilage
14.Überlegungen zum Unterricht für Hochschuldeutsch. In: Bildungsforschung der Tongji-Universität 3/2005
15.Überlegungen zur Revidierung des Curriculums mit Listen Deutsch als erste Fremdsprache an der Tongji-Universität. In: Bildungsforschung der Tongji-Universität 4/2005
16.Von interkultureller Kommunikation zu interkulturellem Lernen-- Problem und Ausblick des Diskurses über Fremdsprachenlernen in China. In: Interkulturell und Global. 2005/3-4
17.On the Training of the Qualified Personnel of Creativity and the Consummation of Creative Industry Chain. In: Theatre Arts. 1/2007
18.Die Kulturwirtschaft – Antrieb zur Beschäftigung in Städten. In: Wenhui Newspaper. 15.01.2007
19.Kontrastive Analyse der Kulturwirtschaftsentwicklung in chinesischen und europäischen Städten. In: World Economy Study. 2/2007
20.Von überregional zu chinaspezifisch – Begutachtung vom DaF-Lehrwerk „Berliner Platz“ aus der Perspektive chinesischer Lernenden. Vortrag auf dem internationalen Symposion „Modernisierung der Germanistik in chinesisch-deutscher Perspektive “. 5/2007
21.Interkulturelle Module am Deutsch-Kolleg – zur Vorbereitung chinesischer Studierender auf einen Studien- bzw. Forschungsaufenthalt in Deutschland. Vortrag auf der Chinesisch-deutschen Fachkonferenz: „Aspekte der Studienvorbereitung/ Studienbegleitung“
22.Zu den glücklichen Bedeutungen der Tier- und Pflanzwörter Chinesisch-Deutsch. In: Neuere Arbeiten zur interkulturellen Kommunikation Chinesisch-Deutsch. Lehr- und Forschungsverlag für Fremdsprachen Beijing. 2007
23.Kreative Industrie und Stadtentwicklung. In: Theorie und Praxis der gesellschaftlichen Wanderung. 2007
24.Deutsch für das Germanistudium Band 2. Shanghai Fremdsprachen Education Verlag. 2/2008
Yuan Zhiying:
1.Die Welträtsel von Ernst Haeckel. (Übersetzung). Shanghai: Volksverlag 1974
2.Heinrich Heine und seine Dichtung. In: Kommentare der ausländischen Literatur 1984
3.Zur Literatursoziologie. In: Chinesische und Ausländische Literatur 7/ 1985
4.Anthologie von Heinrich Kleist. (Übersetzung). Shanghai: Yiwen Verlag 1985
5.Die deutsche Trümmerliteratur und die chinesische Narbenliteratur. In: DAAD-Dokumentationsmaterialien Nr. 14. Bonn 1986
6.Über die Literatursoziologie in der Bundesrepublik. In: Reportage über ausländische Literatur 4/ 1987
7.Hauptrichtungen der westlichen Literatursoziologie. In: Zeitung für Literatur und Kunst 1-4/1987
8.„Wilhelm Tell“ von Schiller und dessen Rezeption in China. Verlag der Fudan-Universität 1988
9.Marxsche Geschichts-, Gesellschafts- und Staatstheorie von Heinrich Counow. Beijing: Shangwu Verlag 1988
10.Über die empirische Literatursoziologie und die Methoden von Hans Norbert. In: Kommentare der ausländischen Literatur
11.Deutsche Erzählungen der siebziger und achtziger Jahre. In: Globale Literatur 3/ 1989
12.Literaturtheoretischen Übersetzung aus dem Deutschen ins Chinesische. In: Orientierungen 2/ 1989 Bonn [
13.Lexikon der Chinesischen und Ausländischen Literarischen Werke. (Mitherausgeber). Guangxi: Volksverlag 1989
14.Romantik - Anthologie. (Übersetzung). Guangxi: Lijiang Verlag 1990
15.Die Leiden des jungen Brechts. In: Globale Literatur 2/ 1990
16.Über die Debatte zwischen Lucac und Brecht in den 30er Jahren. In: Kommentare der ausländischen Literatur 3/ 1990
17.Das Deutsche Lesebuch. Taibei, Taiwan: Yeqiang Verlag 1991
18.Über die Deutsche Romantik. Guangxi: Lijiang Verlag 1991
19.Kritisch annehmen, aber nicht ohne weiteres übernehmen. In: Journal der Fudan-Universität 2/1992
20.Schopenhauer. Taipei, Taiwan: Yeqiang Verlag 1992, Shanghai: World Publishing Corporation 1994
21.Das Deutschlandbild in der Chinesischen Literatur des 20 Jahrhunderts. In: Mein Bild in deinem Auge (Herausgeber: Wolfgang Kubin.). Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesell- schaft 1995
22.Die Gelbe Post. In: Neue Forschungen chinesischer Germanisten in Deutschland. Frankfurt a. M.: Verlag Peter Lang 1996
23.Biographien von Luther über Nietzsche bis Erhard. In: Börsenblatt für den Deutschen Buchhandel 60/ 1996, Frankfurt a. M.
24.Blumen blühen im Meer der Sünden. In: Börsenblatt für den Deutschen Buchhandel. Frankfurt a. M. 65/ 1996
25.Anthologie Heinrich Bölls. (Herausgeber und Übersetzer). Beijing: Sanlian 1996
26.Anthologie von Heldensagen aus aller Welt. (Mitverfasser) Verlag für Literatur aus aller Welt 1997
27.Die deutsche humanistische Tradition. In: Globale Zeitung 31.5.1998
28.Wörterbuch Deutsch - Chinesisch, Chinesisch - Deutsch. Begriffe aus Wissenschaft und Hochschule. (Hrsg.). Bonn: DAAD 1998
29.Nationalismus und Patriotismus. In: Beijing Rundschau 27/ 1998
30.Gibt es in China einen neuen Nationalismus? In: China - Report 30/1999
31.Woher kommt die Zivilisation? In: Reading 4/1999
32.Über den Briefwechsel zwischen Böll und Kunz. In: Bücherpalast 7/ 1999
33.Frau Christiane Goethe zu rehabilitieren. In: Reading 8/1999
34.Über den Prozess der Zivilisation, Bd. 2 (Übersetzung) Beijing: Sanlian Buchhandlung 1999
35.Elias und sein Werk „Über den Prozess der Zivilisation". In: „Über den Prozess der Zivilisation“ Bd. 2. S. 359-415. Beijing: Sanlian Buchhandlung 1999
36.Ich denke an Elias. In: Das Organ der Chinesischen Demokratischen Liga 8/1999
37.Großartigkeit und Kleinlichkeit von Goethe. In: Botschaften des Demokratischen Bundes 1/2000
38.Über Günther Grass. In: Literatur und Kunst im Ausland 1/2000
39.Einige kurze Geschichte und ein Gedicht von Günther Grass. In: Literatur und Kunst im Ausland 1/2000
40.Das Land der Dichter und Denker. In: Wochenlektüre der Kulturtreffzeitung 4/2000
41.Über „die ausgewählten Werke von Hermann Hesse”. In: Botschaften des Demokratischen Bundes5/2000
42.Prinz Friedrich vom Homburg. (Übersetzung) Verlag für Literatur und Kunst von Provinz Zhejiang 2000
43.Die Gelbe Post von einem Juden in Shanghai. In: Wochenlektüre der Kulturtreffzeitung 7/2000
44.Sholokhov hat den Sieg davongetragen. In: Wochenlektüre der Kulturtreffzeitung 8/2000
45.Die kleine Einführung in Minima Sinica. In: Wochenlektüre der Kulturtreffzeitung 10/2000
46.Eine große Schriftstellerin in der literarischen Macht. In: Literatur und Kunst im Ausland 1/2001
47.Eine energische Frau. Vorwort in Magdalena Sünderin. Übersetzungsverlag Shanghai 2001
48.Der Ausflug der toten Mädchen. In: Literatur und Kunst im Ausland 1/2001
49.Die kritisierte Liebe Goethe und seine Frau. Volksverlag von Yunnan 2001
50.Magdalena Sünderin. (Übersetzung) Übersetzungsverlag Shanghai 2001
51.Franz Kuhn. In: Wochenlektüre der Kulturtreffzeitung 1/2001
52.„Mein Jahrhundert” ist das Werk des Jahrhunderts. In: Botschaften des Demokratischen Bundes 4/2001
53.Wird das letzte Kapitel der Verbrechensgeschichte des Nazi beendet? In: Botschaften des Demokratischen Bundes 11/2001
54.Deutsche Handelskorrespondenz (Deutsch-Chinesisch). (Mitverfasser) Shanghai: Tongji-Verlag, 2001
55.Die 36 Strategeme im chinesischen Wirtschaftsleben. In: Eulenspiegel- Jahrbuch 2004 Band 44 Eulenspiegel-Jahrbuch 2004 Band 44
56.Die Welträtsel von Ernst Haeckel, Naturphilosophie.. (Nachauflage) Yiwen Verlag 2002
57.Quer durch zwei Jahrhunderte - Norbert Elias und sein Werk „Prozess zur Zivilisation. In: Deutschland-Studien 2002/2
58.Mao Zedong und “Die Welträtsel” - Übersetzung der “Welträtsel” von Ernst Haeckel vor 30 Jahren. In: Deutschland – Studien 2002/3
59.Eine unvergessliche Veranstaltung in Bonn.In: Xinmin-Abendblatt von 3.7.2002
60.Lu Xun stand unter dem Einfluss der Deutschen Modernen. In: China-Report 36/2002
61.Lu Xun, Guo Moruo und Fengzhi standen unter dem Einfluss der deutschen Modernen. In: Koreanische Zeitschrift für Germanistik Band 82/ 2002
62.Das Werk, das einen Sturm hervorgebracht hat. In:Chinese Book Review von 30.10.2002
63.“Die Welträtsel” und die Person Ernst Haeckel. In: Deutschland – Studien 2003/2
64.Probleme der literarischen Übersetzung. In: Übersetzungsfreunde2003/3. Die Abhandlung hat den zweiten Preis des 7.oestchinesischen Übersetzungssymposiums bekommen
65.Über das Verhältnis zwischen Ego und Gesellschaft der Chinesen. (Übersetzung) In: Deutschland – Studien 2003/4
66.Es handelt sich um die allgemeine Bildung.(Interview)Modern Leading4/2003
67.Häufige falsche Übersetzungen und Missverständnisse aus dem Deutschen ins Chinesische. In: Wenhui-Book Review 12.12.2003
68.Mao Zedong und Welträtsel von Ernst Haeckel. In: Wenhui-Book Review von 26.12.2003
69.Johann Adam Schall von Bell: Der erste ausländische Mandarin im Kaiserlichen Astronomischen Amt und „Im Schatten des Himmels“. In: Deutschland –Studien 2004/1
70.Die Gelbe Post, Storfer und Japansbild in der Gelben Post. Diese Abhandlung wurde ins Japanische übersetzt und erschien in Japan. 10.10.2004
71.Jelinek hat den Literatur-Nobelpreis von 2004 bekommen. In: Wenhui-Book Review vom 15.10.2004
72.Eine Frau zu suchen. (Übersetzung) Literatur und Kunst-Verlag in Zhejiang 2004
73.Gelbe Post, Storfer und Japansbild in der Gelben Post. Weltgeschichte 12.2004,Informationszentrums der Volksuniversität
74.Die Gelbe Post, Storfer und Japanbild in der Gelben Post. In: Deutschland-Studien 2004/3
75.Im Schatten des Himmels (Auszug vom Roman). (Übersetzung)In: Fiktion World 6/2004
76.Vorwort vom Sonderheft von Jelinek. In: Foreign Literature and Art 1/2005
77.Die süße Sprache.(Übersetzung)In: Foreign Literature and Art 1/2005
78.Versuch ueber Jelinek. In:Deutschland – Studien 2005/2
79.Die „36 Strategeme“ gehen in die Welt: Über die Strategeme von Harro von Sennger. In: Deutschland –Studien 2005/4
80.Neues Zuhause in Shangahi. (Übersetzung). In: Deutschland –Studien 2005/4
81.Versuch über Jelinek. Ausländische Literaturen 10.2005 Informationszentrum der Volksuniversität
82.Dramen von Goethe und Schiller in China. In: Neubeijing Zeitung vom 8.11.2005
83.Außerordentlich bescheiden, Auftreten eines großen Meisters anlässlich des 100.Geburtstages von Fengzhi. In: Neubeijing –Zeitung vom 21.12.2005
84.Vorwort des Sonderheftes von Heinrich Böll. In: Foreign Literature and Art 1/2005
85.Eine Deutsche Erinnerung. (Übersetzung) In: Foreign Literature and Art 1/2005
86.Nicht nur zur Weihnachtszeit. (Übersetzung) In: Foreign Literature and Art 1/2005
87.Schätze der Welt, Erbe der Menschheit. (Übersetzung in 6 Bänden) (Herausgeber) Erziehungsverlag von Guangdong.2005
88.Probleme und Perspektive der literarischen Übersetzung. In:Deutsch -ostasiatische Studien zur interkulturellen Literaturwissenschaft Band 3 Verlag Peter Lang 2005
89.36 Strategeme und Strategemekunde. In: Cultural Review 2006/1
90.Deutsches Konsulat, Shanghai - Impressionen aus 150 Jahren.(Übersetzung)Volkesverlag Shanghai 2006
91.Heinrich Böll, ein großer Humanist. In: Sammelband zu „Heinrich Böll und China Interkulturelle Kommunikation und Kulturkritik“ 2006
92.Die berühmten 36 Strategeme der Chinesen gehen in die Welt - Über “Strategeme“ bei Harro von Senger. In: Interkulturelle Kommunikation Deutsch-Chinesisch -- Sammelband zu Ehren von Siegfried Grosse, 2006
93.Der China-Experte Prof. Klaus Mehnert sprach über Mao Zedong und Die Welträtsel von Ernst Haeckel – Eine Erinnerung. In: Deutsch-Chinesische Literaturbeziehungen. Shanghai, 2006
94.Welträtsel von Ernst Haeckel in China. In: Lektüre 7/2006
95.Die Marxsche Geschichts-, Gesellschafts- und Staatstheorie von Heinrich Cunow (Übersetzung) Übersetzungsverlag Shanghai, 2006
96.Strategeme II. (Übersetzung, als Hauptübersetzer und Überprüfer) Volksverlag Shangahi, 2006
97.Über Günter Grass Fall. In: Wenhui-Tageszeitung 27.9.2006, nachgedruckt von Xinhuaauszug 23/2006
98.Von Love Parade bis zu Umarmung-Aktion. In: Xinmin Abendzeitung 12.11.2006
99.Heinrich Heine, eine Winterlegende. In: Cutulral Review12/2006
100.Großer Dichter, umstrittenster Dichter. Zum Gedenken an den 150. Todestag von Heinrich Heine. In: Deutschland Studien 2/2006
101.EXPO, auch eine Messe der Shanghainesen. In: Xinmin Abendzeitung 11.4.2006
102.36 Strategeme, originelle Kultur, geht in die Welt., in: Social sciences Weekly 22.6.2006
103.An die Leser von Cultural Review. (Übersetzung) In: Cultural Review6/2006
104.Warum schenkt Mao Zedong dem Werk Welträtsel große Aufmerksamkeit. Zeitungenauszug 6.10.2006
105.Zum Trinken ermuntern ist eine üble Sitte. In:Xinmin Abendzeitung 23.7.2006
106.Zeit und Raum zu überwinden, Strategeme bleiben ewig in der Welt. In: Börsenblätterin Shanghai24.8.2006
107.Strategeme sind menschlich., In:Xinmin Abendzeitung 29.10.2006
108.Dialog mit dem schweizerischen Sinologen über Strategeme. In:Jiefangribao, 10.11.2006
109.Bertolt Brecht ist ein ewiges Thema. In: Wenhuibao12.1.2006
110.Offenbarung vom Prozess der Zivilisation。In: Modern Leading 1/2006
111.Hochgeschlossenen Hochgeschlitzt, Shanghai in den 20ern. Huahui-Verlag 1/2007