应复旦大学外文学院教师教学发展中心的邀请,吴建广教授于2021年4月27日(周二)在复旦大学外文学院作专题讲座:“发挥专业特色·开展课程思政——德文原著《共产党宣言》的研究、教学、翻译与传播”,暨庆祝中国共产党成立100周年。讲座由外文学院党委书记薛海霞女士主持;此次活动为复旦外文学院教职工政治理论学习的内容之一。
吴建广教授从波谲云诡的国际形势和百年未有之大变局的视域出发,指出教书育人者的立场、倾向、目的均无法独立于现实政治语境;讲座主要从德语专业课程思政“跟马克思学德语:《共产党宣言》”和通识教育课程思政“文学与哲学:《共产党宣言》”两个方面的教学实验展开,讲解了专业德语课程中如何引导学生理解《共产党宣言》中的语言风格、诗学特征、修辞手段;运用不同的翻译学理论,尝试各种翻译的可能性,在学习专业知识的同时,提高学生的语文鉴赏能力、哲学思考能力、政治辨识能力;深明马克思主义的初心使命:为人民服务和“扬弃私占己有物”(“消灭私有制”)。
在积累了德语专业课程思政的教学经验之后,教学团队继而服务全校学生,开设通识课程:“文学与哲学:《共产党宣言》”,用中德英日四种文字展示《共产党宣言》全文;鉴于同济大学的理工科特征,教学团队把《共产党宣言》的内容与学生所学专业相结合,激发他们的学习热情:交通专业的学生以电子文稿形式讲解马克思时代的铁路、船运等交通发展情况;学习机械的学生则讲解马克思时代的纺织工业状态,蒸汽机的原理及其在大工业生产中的运用等等,如此可将《共产党宣言》中言简意赅的表述更加感性化、具体化;金融专业的学生给大家解释资本主义金融的虚拟性、贪婪性和危害性,让大家深切理解资产阶级政权为资本服务的本质:“现代的国家强制权只是个委员会,专门管理整个资产阶级的共同业务”(Stz.1.25)。
吴建广教授还介绍了“同济大学马克思恩格斯德文原著教学与研究中心”的成立及其历史与现实意义:“马恩中心”继承了百年同济、品牌德语的辉煌历史;在21世纪的今天积极推进对马克思恩格斯德文原著的精读、翻译、研究与传播;中心的任务之一就是利用语言优势,突破马克思主义原典研究成果徘徊国内、难出国门的困境。“马恩中心”在吴建广教授带领下自主翻译并全文发表的《共产党宣言》为马克思主义中国化提供了一个与时俱进的新译本。
最后,吴建广教授着重指出:德意志浪漫诗学同样构成马克思主义创始人、经典作家卡尔·马克思的共产主义整体思想的重要来源和组成部分,长期以来,德意志浪漫诗学对马克思的深刻影响被严重忽视;这一崭新领域的开辟,扩展了马克思主义的研究范围,也为中国德语学界的课程思政、教学科研提供了一个可以大有作为的广阔天地。