当前位置: 首页

新闻公告

德语专业导师学科能力提升工作坊——翻译专场成功举办
作者:  发表时间:2022-11-12  阅读次数:

为进一步提高德语专业研究生培养质量,同济大学德语系组织了一系列导师学科能力提升工作坊,帮助研究生导师提升学科素养和能力,更科学地指导研究生进行论文选题和写作。工作坊第一场即文学语言学专场已于1025日线上举行。118日下午,工作坊第二场即翻译专场在汇文楼线下进行。

本次专场邀请了德语系的王颖频教授作主讲人,分享她在学术研究、翻译教学及学生培养方面的经验。


90DF7



王颖频教授首先从介绍自己的研究经历出发,为各位老师新时代下参与和融入学科与专业建设提出以下建议:1)识变、应变、求变,主动更新知识、提升自己;2)基于初心、原动力和自己的兴趣、教学、科研等背景寻找有趣的现象,进而确定合适的研究课题;3)和志同道合的人组建团队,通过互相探讨共同促进,思想碰撞可以产生火花;4)研究是有周期性的,不能急于求成,应沉下心来,厚积薄发;5)立足实际,顺势而为,教研相长。

接下来,王颖频教授分享了自己多年来在翻译领域的教学实践和MTI学生培养经验。基于翻译硕士的培养方案和培养目标,王老师强调理论素养也是译者能力的重要组成部分,并指出MTI论文选题时既要考虑实践性和应用性,也要注重问题导向和创新性。然后王老师通过大量的实例展示,从翻译学、语言学、哲学等方面说明了论文选题的多种视角和可能性,给大家提供了有益启发。

此外,王颖频教授还介绍了她“译介学理论与实践”精品课程的建设情况,对课程内容、授课及考核方式、教学效果等进行了简要介绍。该课程学习过程中的积累和思考对MTI学生的论文选题起到了很好的指导作用。


1DDD6

 

分享结束后,德语系各位老师与王颖频教授就翻译硕士论文要求、精品课程建设等话题进行了交流。